ダラットの風に吹かれて〜、日本語教師。

ベトナム在住16年の日本語教師、サイゴンからダラットに引っ越して、コロナ流行には翻弄されながらニャチャンとダナンを行ったり来たり。今はダラットに舞い戻り日本語教師引退後の生き方を模索中。

バンカンカーロックの注文の言い方は?

nihonngoyaroo2

ヨガ友達のベトナム人二人と私3人一緒に看板が「Banh Canh Ca Loc」の店に行って食べたのがこの写真の麺だ。

実は注文はベトナム人友人がしていたので私は出てきたものを食べただけだが、美味しかった。私はこの麺は「Banh Canh Ca Loc」と言う名前だと思っていた。麺はタピオカらしい、具材の魚は雷魚だということをネットの検索で理解する。



その数日後に一人でこの店に食べに行った。私は麺の種類は一つだけだと思い、「Banh Canh Ca Loc」とだけ言って座っていた。そして出てきたのが下記の麺だった。

う!?前のと違う。麺が違うと言いたいがベトナム語が出てこない。
店の人は「ガオ」とか言ってる!?見ただけで、米粉麺だとは分かる。前のとは違うんだけど…。仕方ないから食べる。それなりにこれはこれで美味しい。でも、私が本当に食べたい麺ではない。どうやら、やはりというか、麺の種類は2種類あるようだ。米粉麺(Gao)はガオと言えば良いようだが、もう一つのタピオカ?麺の言い方が分からない。


あとで授業中に学生に聞いても、もう一つはっきりしない。
FBで友人に聞いたところbột lọc!というのがタピオカ麺の言い方らしいと分かった。
Banh Canh Ca Locと最後の文字が同じLocなので紛らわしいな。


今度、一人で行って試してみようと思う。

ランキングに参加しています。